kybele77 1773 gün önce gönderdi.
Puanı: 3
| Oyylayın:+-
Niye inovasyon allah aşkına. Daha mı havalı oluyor? Öyleyse "innovation" diyelim. Kıçı kırık bir şekilde "inovasyon" desek ne kazanacağız.
(Teknik terim efendim ondan öyle kullanılıyor demeyin.)
1. yenilik.
2. yenilik. değişiklik. icat. buluş.
3. yenilik. icat. yeni fikirler. dağıtım kanalları, ambalajlama ve bilerek yapılan değişikliklerin sunuluşu. onarma. teceddüt.
4. yenilik. yenilenme. buluş. icat. bulus.
dest 1772 gün önce gönderdi.
Puanı: 0
| Oyylayın:+-
çok komiksin peki senin nick'in neden kybele niye kibele değil. :) hakikatten komik.Ayrıca inovasyon "innovation'un Türkçe okunuşu. Seninde yazdığın gibi bir sürü anlamı var. İfade zorluğu kısaca. Merak etme Türkçeniz bozulmaz :)
Bu arada inovason yenilik ve buluştan ziyade para kazandıran yeniliktir. Para kazandırmıyorsa (bu operasyonel karlılık veya satış karlılığıda olabilit) bu inovasyon değil sadece yenilik denir.
kybele77 1772 gün önce gönderdi.
Puanı: 0
| Oyylayın:+-
Kullanıcı adımla ne ilgisi var ki olayın? :)
Ben her şey Türkçe olsun diye bir kaygı gütmüyorum (dilde dayatma olsun da demedim.) Ama basbayağı Türkçe'nin karşıladığı bir sözcüğü inovasyon diye Türkçe'ye çeviremezsiniz. Hem kimse anlamaz hem de çok komik oluyor. Türkçe'nin yetersiz olduğu durumlarda elbetteki yabancı kökenli sözcükler alınabilir ama böylesi komik sözcüklerde değil.
Ayrıca "innovation"un Türkçe okunuşu diye bir şey olamaz.
Yorumlar
Niye inovasyon allah aşkına. Daha mı havalı oluyor? Öyleyse "innovation" diyelim. Kıçı kırık bir şekilde "inovasyon" desek ne kazanacağız.
(Teknik terim efendim ondan öyle kullanılıyor demeyin.)
1. yenilik.
2. yenilik. değişiklik. icat. buluş.
3. yenilik. icat. yeni fikirler. dağıtım kanalları, ambalajlama ve bilerek yapılan değişikliklerin sunuluşu. onarma. teceddüt.
4. yenilik. yenilenme. buluş. icat. bulus.
çok komiksin peki senin nick'in neden kybele niye kibele değil. :) hakikatten komik.Ayrıca inovasyon "innovation'un Türkçe okunuşu. Seninde yazdığın gibi bir sürü anlamı var. İfade zorluğu kısaca. Merak etme Türkçeniz bozulmaz :)
Bu arada inovason yenilik ve buluştan ziyade para kazandıran yeniliktir. Para kazandırmıyorsa (bu operasyonel karlılık veya satış karlılığıda olabilit) bu inovasyon değil sadece yenilik denir.
Kullanıcı adımla ne ilgisi var ki olayın? :)
Ben her şey Türkçe olsun diye bir kaygı gütmüyorum (dilde dayatma olsun da demedim.) Ama basbayağı Türkçe'nin karşıladığı bir sözcüğü inovasyon diye Türkçe'ye çeviremezsiniz. Hem kimse anlamaz hem de çok komik oluyor. Türkçe'nin yetersiz olduğu durumlarda elbetteki yabancı kökenli sözcükler alınabilir ama böylesi komik sözcüklerde değil.
Ayrıca "innovation"un Türkçe okunuşu diye bir şey olamaz.